A gente aprende os termos da profissão e acha bonito usar, depois com o tempo aprende que quanto mais de igual pra igual você se comunica, melhor o entendimento. :)
Quando comecei a trabalhar com divulgação de ciência, a minha pergunta - quando não entendia algum tecniquês - era "me explica como se eu tivesse 10 anos". Aprendi que a maior parte dos especialistas não tem a menor ideia de como "descer" o nível até aos 10 anos, então o pedido me deixava com uma explicação mais simples, para um público mais vasto, que eu depois ainda tinha que lapidar. Aí eu experimentei "me explica como se eu fosse a tua avó", e um novo mundo se abriu... Hoje, em qualquer formação que eu dou nesta área, eu volto ao "explica como se fosse para a tua avó". Os resultados vão precisar ser trabalhados, mas por algum motivo esta pergunta ajuda a pensar em como simplificar a linguagem.
de alguma forma, o objetivo da minha profissão é descomplicar as coisas. como jornalista, meu maior desafio é passar as informações de forma que todas as pessoas sejam capazes de entender. impossível falar economês e juridiquês sem traduzir para o português…
sempre quando eu tenho que explicar algo da minha profissão (que é CRM, dados para marketing), eu busco dois caminhos: perguntar qual é a profissão de quem está me escutando, para tentar relacionar com algo que seja corriqueiro da função dela. a segunda é usar comparativo: explicar na prática, usando o exemplo de quando se abandona um carrinho, recebe um e-mail, pra pessoa entender :)
A gente aprende os termos da profissão e acha bonito usar, depois com o tempo aprende que quanto mais de igual pra igual você se comunica, melhor o entendimento. :)
não é? :) é tão fácil se perder na nossa bolha...
Wow, fiquei curiosa pra aplicar essas perguntas a meus amigos :)
espero que saiam coisas legais dessa conversa :)
Quando comecei a trabalhar com divulgação de ciência, a minha pergunta - quando não entendia algum tecniquês - era "me explica como se eu tivesse 10 anos". Aprendi que a maior parte dos especialistas não tem a menor ideia de como "descer" o nível até aos 10 anos, então o pedido me deixava com uma explicação mais simples, para um público mais vasto, que eu depois ainda tinha que lapidar. Aí eu experimentei "me explica como se eu fosse a tua avó", e um novo mundo se abriu... Hoje, em qualquer formação que eu dou nesta área, eu volto ao "explica como se fosse para a tua avó". Os resultados vão precisar ser trabalhados, mas por algum motivo esta pergunta ajuda a pensar em como simplificar a linguagem.
de alguma forma, o objetivo da minha profissão é descomplicar as coisas. como jornalista, meu maior desafio é passar as informações de forma que todas as pessoas sejam capazes de entender. impossível falar economês e juridiquês sem traduzir para o português…
sempre quando eu tenho que explicar algo da minha profissão (que é CRM, dados para marketing), eu busco dois caminhos: perguntar qual é a profissão de quem está me escutando, para tentar relacionar com algo que seja corriqueiro da função dela. a segunda é usar comparativo: explicar na prática, usando o exemplo de quando se abandona um carrinho, recebe um e-mail, pra pessoa entender :)